< Sananlaskujen 5 >
1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
My son, pay attention to my wisdom, and incline your ear to my prudence,
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
so that you may guard your thinking, and so that your lips may preserve discipline. Do not pay attention to the deceit of a woman.
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
For the lips of a loose woman are like a dripping honeycomb, and her voice is smoother than oil.
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
But in the end, she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol )
Her feet descend into death, and her steps reach even to Hell. (Sheol )
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
They do not walk along the path of life; her steps are wandering and untraceable.
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Therefore, my son, listen to me now, and do not withdraw from the words of my mouth.
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
Make your way at a distance from her, and do not approach the doors of her house.
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
Do not give your honor to foreigners, and your years to the cruel.
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
Otherwise, outsiders may be filled with your strength, and your labors may be in a foreign house,
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
and you may mourn in the end, when you will have consumed your flesh and your body. And so you may say:
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
“Why have I detested discipline, and why has my heart not been quieted by correction?
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
And why have I not listened to the voice of those who guided me? And why has my ear not inclined to my teachers?
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
I have almost been with all evil in the midst of the church and of the assembly.”
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Drink water from your own cistern and from the springs of your own well.
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Let your fountains be diverted far and wide, and divide your waters in the streets.
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Hold them for yourself alone, and do not let strangers be partakers with you.
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
Let your spring be blessed, and rejoice with the wife of your youth:
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
a beloved doe and most pleasing fawn. Let her breasts inebriate you at all times. Be delighted continually by her love.
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
Why are you seduced, my son, by a strange woman, and why are you kept warm by the bosom of another?
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
The Lord beholds the ways of man, and he considers all his steps.
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
His own iniquities take hold of the impious, and he is bound by the cords of his own sins.
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
He shall die, for he has not held to discipline. And by the multitude of his foolishness, he shall be deceived.