< Sananlaskujen 5 >

1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
Though the lips of the forbidden woman drip honey and her speech is smoother than oil,
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
in the end she is bitter as wormwood, sharp as a double-edged sword.
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps lead straight to Sheol. (Sheol h7585)
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
She does not consider the path of life; she does not know that her ways are unstable.
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
So now, my sons, listen to me, and do not turn aside from the words of my mouth.
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
Keep your path far from her; do not go near the door of her house,
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
lest you concede your vigor to others, and your years to one who is cruel;
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich the house of a foreigner.
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
At the end of your life you will groan when your flesh and your body are spent,
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
and you will say, “How I hated discipline, and my heart despised reproof!
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
I am on the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly.”
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Drink water from your own cistern, and running water from your own well.
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Why should your springs flow in the streets, your streams of water in the public squares?
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth:
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
A loving doe, a graceful fawn— may her breasts satisfy you always; may you be captivated by her love forever.
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
Why be captivated, my son, by an adulteress, or embrace the bosom of a stranger?
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
For a man’s ways are before the eyes of the LORD, and the LORD examines all his paths.
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
The iniquities of a wicked man entrap him; the cords of his sin entangle him.
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
He dies for lack of discipline, led astray by his own great folly.

< Sananlaskujen 5 >