< Sananlaskujen 5 >

1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
2 Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
that thou may preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
For the lips of an interloping woman drop honey, and her mouth is smoother than oil.
4 Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
But in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin. (Sheol h7585)
Her feet go down to death. Her steps take hold on Sheol, (Sheol h7585)
6 Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
so that she does not find the level path of life. Her ways are unstable, and she does not know.
7 Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Now therefore, ye sons, hearken to me, and do not depart from the words of my mouth.
8 Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
9 Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
lest thou give thine honor to others, and thy years to the cruel,
10 Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
lest strangers be filled with thy strength, and thy labors be in the house of an alien,
11 Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
and thou mourn at thy latter end when thy flesh and thy body are consumed,
12 Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
and say, How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
14 Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
I was almost in all evil in the midst of the assembly and congregation.
15 Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
Should thy springs be dispersed abroad, and streams of water in the streets?
17 Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
18 Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
Let thy fountain be blessed, and rejoice in the wife of thy youth:
19 Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
a loving hind and a pleasant doe. Let her breasts satisfy thee at all times, and be thou ravished always with her love.
20 Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
For why should thou, my son, be ravished with an interloping woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he makes level all his paths.
22 Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
His own iniquities shall take a wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.
23 Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
He shall die for lack of instruction. And in the greatness of his folly he shall go astray.

< Sananlaskujen 5 >