< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.