< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.