< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.