< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.