< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Sananlaskujen 4 >