< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.

< Sananlaskujen 4 >