< Sananlaskujen 4 >
1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!