< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.

< Sananlaskujen 4 >