< Sananlaskujen 31 >

1 Kuningas Lemuelin sanat: oppi, jonka hänen äitinsä hänelle opetti:
The words of King Lemuel—an instruction his mother taught him.
2 Ah minun poikani, ah minun kohtuni poika, ah minun toivottu poikani!
What, my son? What is it, son of my womb? What do you want, son of my vows?
3 Älä anna vaimon saada tavaraas, ja älä käy niillä retkillä, joissa kuninkaat turmeltuvat.
Do not give your strength to women, or your ways to those who destroy kings.
4 Ei kuningasten, o Lemuel, ei sovi kuningasten viinaa juoda, eli ruhtinasten väkeviä juotavia,
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
5 Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.
because when they drink they forget what has been decreed, and pervert the rights of all the afflicted.
6 Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille,
Give strong drink to a person who is perishing and wine to those in bitter distress.
7 Että he joisivat, ja unohtaisivat ahdistuksensa, ja ei enää johdattaisi mieleensä viheliäisyyttänsä.
He will drink and he will forget his poverty and he will not remember his trouble.
8 Avaa suus mykän edessä, ja auta hyljättyin asiaa.
Speak for those who cannot speak, for the causes of all who are perishing.
9 Avaa suus, ja tuomitse oikein, ja pelasta vaivainen ja köyhä.
Speak out and judge by the measure of what is right and plead the cause of poor and needy people.
10 Joka toimellisen vaimon löytää, se on kalliimpi kuin kaikkein kallimmat päärlyt:
Who can find a capable wife? Her value is far more than jewels.
11 Hänen miehensä sydän uskaltaa häneen: hänen elatuksensa ei puutu häneltä.
The heart of her husband trusts in her, and he will never be poor.
12 Hän tekee hänelle hyvää ja ei pahaa kaikkena elinaikanansa.
She does good things for him and not evil all the days of her life.
13 Hän harjoittaa itsensä villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellänsä työtä käsillänsä.
She selects wool and flax, and works with the delight of her hands.
14 Hän on niinkuin kauppamiehen haaksi, joka elatuksensa tuo kaukaa.
She is like the merchant ships; she brings her food from far away.
15 Hän nousee yöllä, ja antaa perheellensä ruokaa, ja piioillensa heidän osansa.
She rises while it is night and gives food to her household, and she distributes the work for her female servants.
16 Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.
She considers a field and buys it, with the fruit of her hands she plants a vineyard.
17 Hän vyöttää kupeensa väkevydellä, ja vahvistaa käsivartensa.
She dresses herself with strength and makes her arms strong.
18 Hän näkee askareensa hyödylliseksi: hänen kynttiläänsä ei sammuteta yöllä.
She perceives what will make a good profit for her; all night long her lamp is not extinguished.
19 Hän ojentaa kätensä rukkiin, ja tarttuu sormillansa kehrävarteen.
She puts her hands on the spindle, and she holds the twisting thread.
20 Hän kohottaa kätensä köyhille, ja ojentaa kätensä tarvitseville.
She reaches out with her hand to poor people; she reaches out with her hands to needy people.
21 Ei hän pelkää lunta huoneessansa; sillä kaikella hänen perheellänsä ovat kaksinkertaiset vaatteet.
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
22 Hän tekee itsellensä makausvaatteita: valkia kallis liina ja purppura ovat hänen pukunsa.
She makes coverings for her bed, and she wears clothes of fine purple linen.
23 Hänen miehensä on tuttu porteissa, istuissansa maan vanhimpain tykönä.
Her husband is known at the gates, when he sits with the elders of the land.
24 Hän tekee kallista liinaa ja myy sitä, ja antaa vyön kauppaajalle.
She makes linen garments and sells them, and she supplies sashes to the merchants.
25 Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle.
She is clothed with strength and honor, and she laughs at the time to come.
26 Hän avaa suunsa viisaudessa, ja hänen kielensä on suloinen oppi.
She opens her mouth with wisdom and the law of kindness is on her tongue.
27 Hän katselee kurkistellen, kuinka hänen huoneessansa kaikki asiat ovat, ja ei syö laiskuudessa leipäänsä.
She watches over the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Hänen poikansa tulevat ja ylistävät häntä autuaaksi: hänen miehensä kiittää häntä sanoen:
Her children rise up and call her blessed, and her husband praises her, saying,
29 Moni tytär käyttää itsensä kauniisti; mutta sinä käyt ylitse heidän kaikkein.
“Many women have done well, but you surpassed them all.”
30 Otollinen olla on petollisuus, ihana olla on turha; vaan vaimo, joka Herraa pelkää, ylistetään.
Elegance is deceptive, beauty is vain, but a woman who fears Yahweh, she will be praised.
31 Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.
Give her the fruit of her hands and let her works praise her in the gates.

< Sananlaskujen 31 >