< Sananlaskujen 31 >

1 Kuningas Lemuelin sanat: oppi, jonka hänen äitinsä hänelle opetti:
The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
2 Ah minun poikani, ah minun kohtuni poika, ah minun toivottu poikani!
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
3 Älä anna vaimon saada tavaraas, ja älä käy niillä retkillä, joissa kuninkaat turmeltuvat.
Give not your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4 Ei kuningasten, o Lemuel, ei sovi kuningasten viinaa juoda, eli ruhtinasten väkeviä juotavia,
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
5 Ettei he joisi, ja oikeutta unohtaisi, ja vääntelisi köyhäin asiaa.
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
6 Antakaat väkeviä juotavia niille, jotka hukkumallnsa ovat, ja viinaa murheellisille sieluille,
Give strong drink to him that is ready to perish, and wine to those that be of heavy hearts.
7 Että he joisivat, ja unohtaisivat ahdistuksensa, ja ei enää johdattaisi mieleensä viheliäisyyttänsä.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Avaa suus mykän edessä, ja auta hyljättyin asiaa.
Open your mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
9 Avaa suus, ja tuomitse oikein, ja pelasta vaivainen ja köyhä.
Open your mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10 Joka toimellisen vaimon löytää, se on kalliimpi kuin kaikkein kallimmat päärlyt:
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
11 Hänen miehensä sydän uskaltaa häneen: hänen elatuksensa ei puutu häneltä.
The heart of her husband does safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
12 Hän tekee hänelle hyvää ja ei pahaa kaikkena elinaikanansa.
She will do him good and not evil all the days of her life.
13 Hän harjoittaa itsensä villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellänsä työtä käsillänsä.
She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.
14 Hän on niinkuin kauppamiehen haaksi, joka elatuksensa tuo kaukaa.
She is like the merchants’ ships; she brings her food from afar.
15 Hän nousee yöllä, ja antaa perheellensä ruokaa, ja piioillensa heidän osansa.
She rises also while it is yet night, and gives meat to her household, and a portion to her maidens.
16 Hän pyytää peltoa ja saa sen, ja istutaa viinapuita kättensä hedelmästä.
She considers a field, and buys it: with the fruit of her hands she plants a vineyard.
17 Hän vyöttää kupeensa väkevydellä, ja vahvistaa käsivartensa.
She girds her loins with strength, and strengthens her arms.
18 Hän näkee askareensa hyödylliseksi: hänen kynttiläänsä ei sammuteta yöllä.
She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.
19 Hän ojentaa kätensä rukkiin, ja tarttuu sormillansa kehrävarteen.
She lays her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
20 Hän kohottaa kätensä köyhille, ja ojentaa kätensä tarvitseville.
She stretches out her hand to the poor; yes, she reaches forth her hands to the needy.
21 Ei hän pelkää lunta huoneessansa; sillä kaikella hänen perheellänsä ovat kaksinkertaiset vaatteet.
She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
22 Hän tekee itsellensä makausvaatteita: valkia kallis liina ja purppura ovat hänen pukunsa.
She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
23 Hänen miehensä on tuttu porteissa, istuissansa maan vanhimpain tykönä.
Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land.
24 Hän tekee kallista liinaa ja myy sitä, ja antaa vyön kauppaajalle.
She makes fine linen, and sells it; and delivers girdles to the merchant.
25 Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle.
Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
26 Hän avaa suunsa viisaudessa, ja hänen kielensä on suloinen oppi.
She opens her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
27 Hän katselee kurkistellen, kuinka hänen huoneessansa kaikki asiat ovat, ja ei syö laiskuudessa leipäänsä.
She looks well to the ways of her household, and eats not the bread of idleness.
28 Hänen poikansa tulevat ja ylistävät häntä autuaaksi: hänen miehensä kiittää häntä sanoen:
Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her.
29 Moni tytär käyttää itsensä kauniisti; mutta sinä käyt ylitse heidän kaikkein.
Many daughters have done virtuously, but you excel them all.
30 Otollinen olla on petollisuus, ihana olla on turha; vaan vaimo, joka Herraa pelkää, ylistetään.
Favor is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
31 Antakaat hänelle kättensä hedelmästä, ja hänen kättensä työt kiittäkään häntä porteissa.
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

< Sananlaskujen 31 >