< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.

< Sananlaskujen 3 >