< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Sananlaskujen 3 >