< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.