< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.

< Sananlaskujen 3 >