< Sananlaskujen 3 >

1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.

< Sananlaskujen 3 >