< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.