< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.