< Sananlaskujen 27 >

1 Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day brings forth.
2 Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Let another praise you, and not your own mouth, A stranger, and not your own lips.
3 Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
A stone [is] heavy, and the sand [is] heavy, And the anger of a fool Is heavier than them both.
4 Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
Fury [is] fierce, and anger [is] overflowing, And who stands before jealousy?
5 Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
Better [is] open reproof than hidden love.
6 Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
The wounds of a lover are faithful, And the kisses of an enemy [are] abundant.
7 Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
A satiated soul treads down a honeycomb, And every bitter thing [is] sweet [to] a hungry soul.
8 Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
As a bird wandering from her nest, So [is] a man wandering from his place.
9 Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
Perfume and incense make the heart glad, And the sweetness of one’s friend—from counsel of the soul.
10 Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
Do not forsake your own friend and the friend of your father, And do not enter the house of your brother in a day of your calamity, A near neighbor [is] better than a brother far off.
11 Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
Be wise, my son, and make my heart glad, And I return a word [to] my reproacher.
12 Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
The prudent has seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
13 Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
Take his garment when a stranger has been guarantor, And pledge it for a strange woman.
14 Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
Whoever is greeting his friend with a loud voice, Rising early in the morning, It is reckoned a light thing to him.
15 Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
16 Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
Whoever is hiding her has hidden the wind, And the ointment of his right hand calls out.
17 Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
Iron is sharpened by iron, And a man sharpens the face of his friend.
18 Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
The keeper of a fig tree eats its fruit, And the preserver of his master is honored.
19 Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
As [in] water the face [is] to face, So the heart of man to man.
20 Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät. (Sheol h7585)
Sheol and destruction are not satisfied, And the eyes of man are not satisfied. (Sheol h7585)
21 Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And a man according to his praise.
22 Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
If you beat the foolish in a mortar, Among washed things—with a pestle, His folly does not turn aside from off him.
23 Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
Know the face of your flock well, Set your heart to the droves,
24 Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
For riches [are] not for all time, Nor a crown to generation and generation.
25 Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
The hay was revealed, and the tender grass seen, And the herbs of mountains gathered.
26 Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
Lambs [are] for your clothing, And the price of the field [are] male goats,
27 Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.
And a sufficiency of goats’ milk [is] for your bread, For bread to your house, and life to your girls!

< Sananlaskujen 27 >