< Sananlaskujen 27 >
1 Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
Do not boast about tomorrow, for you do not know what the future day may bring.
2 Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Let another praise you, and not your own mouth: an outsider, and not your own lips.
3 Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
A stone is weighty, and sand is burdensome; but the wrath of the foolish is heavier than both.
4 Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
Anger holds no mercy, nor does fury when it erupts. And who can bear the assault of one who has been provoked?
5 Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
An open rebuke is better than hidden love.
6 Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
The wounds of a loved one are better than the deceitful kisses of a hateful one.
7 Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
A sated soul will trample the honeycomb. And a hungry soul will accept even bitter in place of sweet.
8 Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
Just like a bird migrating from her nest, so also is a man who abandons his place.
9 Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
Ointment and various perfumes delight the heart. And the good advice of a friend is sweet to the soul.
10 Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
Do not dismiss your friend or your father’s friend. And do not enter your brother’s house in the day of your affliction. A close neighbor is better than a distant brother.
11 Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
My son, study wisdom, and rejoice my heart, so that you may be able to respond to the one who reproaches.
12 Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
The discerning man, seeing evil, hides himself. The little ones, continuing on, sustain losses.
13 Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
Take away the garment of him who has vouched for an outsider. And take a pledge from him on behalf of foreigners.
14 Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses.
15 Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
16 Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
He who would restrain her, he is like one who would grasp the wind, or who would gather together oil with his right hand.
17 Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
Iron sharpens iron, and a man sharpens the countenance of his friend.
18 Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
Whoever maintains the fig tree shall eat its fruit. And whoever is the keeper of his master shall be glorified.
19 Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
In the manner of faces looking into shining water, so are the hearts of men made manifest to the prudent.
20 Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät. (Sheol )
Hell and perdition are never filled; similarly the eyes of men are insatiable. (Sheol )
21 Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
In the manner of silver being tested in the refinery, and gold in the furnace, so also is a man tested by the mouth of one who praises. The heart of the iniquitous inquires after evils, but the heart of the righteous inquires after knowledge.
22 Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
Even if you were to crush the foolish with a mortar, as when a pestle strikes over pearled barley, his foolishness would not be taken from him.
23 Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
Be diligent to know the countenance of your cattle, and consider your own flocks,
24 Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
for you will not always hold this power. But a crown shall be awarded from generation to generation.
25 Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
The meadows are open, and the green plants have appeared, and the hay has been collected from the mountains.
26 Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
Lambs are for your clothing, and goats are for the price of a field.
27 Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.
Let the milk of goats be sufficient for your food, and for the necessities of your household, and for the provisions of your handmaids.