< Sananlaskujen 24 >

1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.

< Sananlaskujen 24 >