< Sananlaskujen 24 >
1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.