< Sananlaskujen 24 >

1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com elles,
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus labios fallam a malicia.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a intelligencia se estabelece:
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
E pelo conhecimento se encherão as camaras de todas as substancias preciosas e deleitaveis.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
E o varão sabio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e ha victoria na multidão dos conselheiros.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua bocca.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
A'quelle que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
O pensamento do tolo é peccado, e é abominavel aos homens o escarnecedor.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
Se te mostrares frouxo no dia da angustia, a tua força será estreita.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquelle que pondera os corações não o entenderá? e aquelle que attenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Não espies a habitação do justo, ó impio, nem assoles a sua camara.
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os impios tropeçarão no mal
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie d'elle a sua ira.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Não te indignes ácerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos impios,
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
Porque o maligno não terá galardão, e a lampada dos impios se apagará.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremettas com os que buscam mudança.
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruina d'elles ambos quem a sabe?
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Tambem estes são proverbios dos sabios: Ter respeito a pessoas no juizo não é bom.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
O que disser ao impio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
Mas para os que o reprehenderem haverá delicias, e sobre elles virá a benção do bem
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Beijados serão os labios do que responde com palavras rectas.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Prepara de fóra a tua obra, e apparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu proximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Não digas: Como elle me fez a mim, assim o farei eu a elle: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto á vinha do homem falto de entendimento;
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superficie coberta d'ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrucção.
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
Um pouco de somno, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.

< Sananlaskujen 24 >