< Sananlaskujen 24 >

1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
به اشخاص شریر حسادت نورز و آرزو نکن که با آنها دوست شوی،
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
زیرا تمام فکر و ذکر آنها این است که به مردم ظلم کنند.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
خانه با حکمت بنا می‌شود و با فهم استوار می‌گردد،
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
اتاقهایش با دانایی از اسباب نفیس و گرانبها پر می‌شود.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
آدم دانا و فهمیده از قدرت زیاد برخوردار است و دائم به قدرت خویش می‌افزاید.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
پیروزی در جنگ بستگی به تدابیر خوب و مشورت زیاد دارد.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
نادان نمی‌تواند به حکمت دست یابد؛ وقتی موضوع مهمی مورد بحث قرار می‌گیرد، او حرفی برای گفتن ندارد.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
کسی که دائم نقشه‌های پلید در سر بپروراند، عاقبت رسوا خواهد شد.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
نقشه‌های آدم جاهل گناه‌آلود است و کسی که دیگران را مسخره می‌کند مورد نفرت همهٔ مردم می‌باشد.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
اگر نتوانی سختیهای زندگی را تحمل کنی، آدم ضعیفی هستی.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
از نجات دادن کسی که به ناحق به مرگ محکوم شده است کوتاهی نکن.
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
نگو که از جریان بی‌خبر بوده‌ای، زیرا خدایی که جان تو در دست اوست و از دل تو آگاه است، می‌داند که تو از همه چیز باخبر بوده‌ای. او هر کسی را مطابق اعمالش جزا خواهد داد.
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
پسرم، همان‌طور که خوردن عسل کام تو را شیرین می‌کند، همچنان کسب حکمت برای جان تو شیرین خواهد بود. کسی که حکمت بیاموزد آیندهٔ خوبی در انتظارش خواهد بود و امیدهایش بر باد نخواهد رفت.
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
ای شریر، در کمین خانۀ شخص عادل نباش و منزلی را که او در آن زندگی می‌کند، تاراج نکن،
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
زیرا عادل حتی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برخواهد خاست، اما شریران گرفتار بلا شده، سرنگون خواهند شد.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
وقتی دشمنت دچار مصیبتی می‌شود شادی نکن و هنگامی که می‌افتد دلشاد نشو،
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
زیرا ممکن است خداوند این کار تو را نپسندد و از مجازات او دست بردارد!
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
به سبب بدکاران خودت را ناراحت نکن و به آنها حسادت نورز،
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
زیرا شخص بدکار آینده‌ای ندارد و چراغش خاموش خواهد شد.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
پسرم، از خداوند و پادشاه بترس و با کسانی که بر ضد ایشان شورش می‌کنند همدست نشو،
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
کیست که بداند خداوند یا پادشاه چه بلایی بر سر چنین کسان خواهد آورد؟
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
قاضی نباید در داوری از کسی طرفداری کند.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
هر که به مجرم بگوید: «تو بی‌گناهی»، مورد لعنت و نفرت همهٔ مردم واقع خواهد شد،
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
ولی آنکه گناهکار را محکوم کند سعادت و برکت نصیبش خواهد گردید.
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
جواب صادقانه مانند بوسهٔ دوست دلچسب است.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
اول کسب و کاری داشته باش بعد خانه و خانواده تشکیل بده.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
علیه همسایهٔ خود شهادت دروغ نده و سخنان نادرست درباره‌اش بر زبان نیاور.
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
نگو: «هر چه بر سرم آورده تلافی خواهم کرد.»
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
از کنار مزرعهٔ شخص تنبل و کم‌عقل گذشتم؛
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
همه جا خار روییده بود، علفهای هرز زمین را پوشانده و دیوار مزرعه فرو ریخته بود.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
با دیدن این منظره به فکر فرو رفتم و این درس را آموختم:
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
کمی خواب بیشتر، کمی چُرت بیشتر، کمی دست رو دست گذاشتن و استراحت بیشتر،
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
و فقر و تنگدستی همچون راهزنی مسلح به سراغ تو خواهد آمد.

< Sananlaskujen 24 >