< Sananlaskujen 24 >
1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Ne irigykedjél a rosszaság embereire, és ne kívánkozzál velök lenni;
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
mert pusztítást gondol ki szívök és bajt beszélnek ajkaik.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Bölcsesség által épül fel a ház és értelem által szilárdul meg;
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
és tudás által telnek meg a kamarák, mindennemű drága és kedves vagyonnal.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Bölcs férfi hatalmas és a tudás embere bátor erejű.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Mert útmutatásokkal viselhetsz háborút, és győzelem van a tanácsosok sokaságában.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
Magas az oktalannak a bölcsesség: a kapuban nem nyitja meg a száját.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
A ki azon gondolkodik, hogy rosszat tegyen, azt fondorlatok emberének hívják.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
Oktalanság gondolata a vétek, és utálata az embereknek a csúfoló.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
Ha elernyedtél a szükség napján, szűknek bizonyult az erőd.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
Mentsd meg a halálra vitteket, és a megölésre támolygókat hát ha elvonnád.
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Ha azt mondod: lám nem tudtunk róla, nemde a szívek meghatározója, ő ügyel rá, és lelked megóvója – ő tudja, és viszonoz az embernek tette szerint.
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Egyél, fiam, mézet, mert jó, és színméz édes az ínyednek:
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
ilyen, tudd meg, a bölcsesség a te lelkednek; ha megtaláltad, van jövendő és reményed nem írtatik ki.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Ne leselkedjél, te gonosz, az igaznak hajlékára, ne pusztítsd el heverő helyét;
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
mert hétszer elesik az igaz, de fölkel, de a gonoszok megbotlanak a szerencsétlenségben.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Midőn elesik az ellenséged, ne örülj, s midőn megbotlik, ne vigadjon szíved;
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
nehogy lássa az Örökkévaló és rossznak tetszenék szemeiben és elfordítaná tőle haragját.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Ne gerjedj föl a gonosztevők ellen, ne irigykedjél a gonoszokra;
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
mert nem lesz jövendője a rossznak, a gonoszok mécsese kialszik.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Féljed az Örökkévalót, fiam, és a királyt, az elszakadókkal ne állj össze;
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
mert hírtelen támad szerencsétlenségük, és mindkettejük balvégzetét ki ismeri?
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Ezek is bölcsektől valók. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
A ki azt mondja a gonosznak: igaz vagy, azt átkozzák a népek, szidják a nemzetek;
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
de a megfeddőknek kellemes lesz a dolguk, és reájuk száll a jónak áldása.
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Az ajkakat csókolja, a ki helyes szavakkal válaszol.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Készítsd el odakünn munkádat, és intézd el azt magadnak a mezőn; azután építsd fel házadat.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
Ne légy ok nélkül tanú felebarátod ellen; vajon ámítanád-e ajkaiddal?
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Ne mondd: amint velem tett, úgy teszek ő vele, viszonzok az embernek tette szerint.
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
Rest ember mezeje mellett mentem el, és esztelen ember szőlleje mellett;
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
s íme egészen benőtte a tövis, ellepte színét a csalán, és kőfala le volt rombolva.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Néztem én, ráfordítottam szívemet, láttam, tanulságot vettem.
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
Egy kis alvás, egy kis szendergés, egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj;
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
majd el jön vándorként a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.