< Sananlaskujen 24 >
1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Do not envy evil people; do not desire to associate with them,
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
because they are [constantly] thinking about acting violently, and whenever they speak [MTY], they talk about (causing trouble/hurting someone).
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
Being wise is better than being strong/powerful; those who know [many things can accomplish more] than those who are [very] strong.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Leaders can fight battles if they have wise advisors, and they win those battles if they have many good advisors.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
Foolish people cannot understand wise sayings/talk; at public meetings they are not [able to] say anything [that is useful].
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
It is sinful to plan to do foolish things, and people hate those who make fun of [everything that is good].
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
If you [act as though] you are helpless when you have troubles, you are [truly very] weak.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
[If it is unjustly decided] that someone must be executed, [try hard to] rescue them [DOU].
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
If you say, “I did not know anything about it, [so (it is not my concern/I did not try to help him)],” remember that God knows what we have done, and he knows what we were thinking [IDM, RHQ], and he will certainly [RHQ] repay us as we deserve for what we have done or for not doing what we should have done.
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
My child/son, eat honey, because it is good [for you]; the honey that drips from honeycombs tastes [very] sweet.
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
Similarly, being wise is good for your soul; if you become wise, you will be [happy in] the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do [LIT].
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Do not be like wicked people who [hide and] wait to break into the houses of righteous/good [people] and rob/steal things.
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
[Even if] good people fall down seven/many times, they [always] stand/get up again, but when a disaster happens to wicked [people], it ruins/destroys them.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Do not be happy when something bad happens to one of your enemies; do not rejoice when he stumbles and falls,
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
because Yahweh will know what you are thinking, and he will not like it, and [as a result] he will not punish that enemy of yours.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Do not become angry/upset about those who do what is evil, and do not [SYN] envy them,
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
because [nothing good] will happen to wicked people; they are [like] a lamp that will soon be extinguished [MET].
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
My child/son, revere Yahweh and [also] honor the king, and do not associate with people who want to rebel against either of them,
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
because those people will suddenly experience disasters; and no one knows [RHQ] what great disasters that God or the king can cause to happen to them.
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Here are more things that wise [people] have said: It is wrong for judges to decide matters unfairly [IDM].
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
If they say to people who are guilty, “You (are innocent/have not done something that is wrong),” [even] people in other nations will curse and despise them,
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
but if judges say that guilty people must be punished, things will go well for those judges, and (they will receive blessings/God will bless them).
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
First, do the work [that needs to be done] outside [your house], and prepare your fields, [and then plant things], and after you finish doing that, build your house.
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
[In the courtroom] do not testify against someone when you have no reason to do that, and do not [try to] deceive [people] by what you say [MTY].
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay him back for [the bad things that] he did to me.”
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
One day I walked by the vineyards of a lazy man, a man who did not have good sense.
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
I was surprised to see that the fields were full of all kinds of thorny bushes, and the stone wall [around the garden] had (collapsed/fallen down).
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
When I saw that, I thought about it, and I learned this:
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
[If you spend a lot of time] sleeping and napping and folding your hands while you rest,
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
[soon] you will become poor; [it will be as though] [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand [attacked you and stole all that you had].