< Sananlaskujen 24 >

1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke”, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.

< Sananlaskujen 24 >