< Sananlaskujen 23 >

1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
Kadar sedeš, da ješ z vladarjem, marljivo preudari, kaj je pred teboj
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
in si nastavi nož na vrat, če si požrešen človek.
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Ne bodi željan njegovih slaščic, kajti le-te so varljiva hrana.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Ne trudi se biti bogat, odnehaj od svoje lastne modrosti.
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Hočeš postaviti svoje oči na tisto, česar ni? Kajti bogastva sebi zagotovo delajo peruti; odletijo proč kakor orel proti nebu.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Ne jej kruha tistega, ki ima zlobno oko niti si ne želi njegovih okusnih jedi,
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
kajti kakor misli v svojem srcu, takšen je: »Jej in pij, « ti pravi, toda njegovo srce ni s teboj.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
Košček, ki si ga pojedel, boš izbljuval in izgubil svoje sladke besede.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Ne govori v ušesa bedaka, kajti preziral bo modrost tvojih besed.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Ne odstrani starega mejnika in ne vstopaj na polja osirotelih,
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
kajti njihov odkupitelj je mogočen, zoper tebe bo zagovarjal njihovo pravdo.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Svoje srce usmeri k poučevanju in svoja ušesa k besedam spoznanja.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Ne zadržuj grajanja pred otrokom, kajti če ga udariš s šibo, ne bo umrl.
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol h7585)
Udaril ga boš s šibo, njegovo dušo pa boš rešil pred peklom. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
Moj sin, če bo tvoje srce modro, se bo moje srce veselilo, celo moje.
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
Da, moja notranjost se bo veselila, ko tvoje ustnice govorijo prave besede.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Naj tvoje srce ne zavida grešnikom, temveč sam bodi ves dan v strahu Gospodovem.
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Kajti zagotovo je konec, in tvoje pričakovanje ne bo odrezano.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Prisluhni, ti, moj sin in bodi moder in svoje srce usmerjaj na poti.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Ne bodi med vinskimi bratci, med upornimi jedci mesa,
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
kajti pijanec in požeruh bosta prišla k revščini, in zaspanost bo človeka oblekla s cunjami.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Prisluhni svojemu očetu, ki te je zaplodil in ne preziraj svoje matere, ko je stara.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Kupi resnico in je ne prodaj, tudi modrost, poučevanje in razumevanje.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
Oče pravičnega se bo silno veselil in kdor je zaplodil modrega otroka, bo zaradi njega imel veselje.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Tvoj oče in tvoja mati bosta vesela in tista, ki te je nosila, se bo veselila.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
Moj sin, daj mi svoje srce in naj tvoje oči opazujejo moje poti.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
Kajti vlačuga je globok jarek; in tuja ženska je tesna jama.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Prav tako preži, kakor za plenom in povečuje prestopnike med možmi.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Kdo ima gorje? Kdo ima bridkost? Kdo ima spore? Kdo ima blebetanje? Kdo ima rane brez razloga? Kdo ima rdečino oči?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Tisti, ki se dolgo zadržujejo pri vinu; gredo, da iščejo mešano vino.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Ne glej na vino, kadar je rdeče, kadar daje svojo barvo v čaši, ko jo pravilno primakneš k sebi.
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
Nazadnje udari kakor kača in piči kakor gad.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Tvoje oči bodo zagledale tujo žensko in tvoje srce bo izreklo sprevržene stvari.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
Da, ti boš kakor tisti, ki se uleže na sredo morja ali kakor kdor leži na vrhu jambora.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
»Udarili so me, « boš rekel in »nisem bil bolan, pretepli so me, pa tega nisem čutil, kdaj se bom prebudil? Ponovno ga bom poiskal.«

< Sananlaskujen 23 >