< Sananlaskujen 23 >
1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol )
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.