< Sananlaskujen 23 >
1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”