< Sananlaskujen 23 >

1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol h7585)
You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
And my reins exult when your lips speak uprightly.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
“They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”

< Sananlaskujen 23 >