< Sananlaskujen 23 >
1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell. (Sheol )
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”