< Sananlaskujen 23 >

1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
Als ge bij den koning aan tafel zit, Let dan enkel op wat voor u staat,
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
En zet een mes op uw keel Als ge een goede eetlust hebt;
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Wees niet belust op zijn lekkernijen, Want ze zijn een bedriegelijke spijs.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Doe geen moeite, om rijkdom te verwerven, Zie van uw voornemen af;
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Zodra ge uw zinnen daarop zet, Is hij al heen! Want hij maakt zich vleugels, En vliegt als een arend de lucht in.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Ga niet eten bij een vrek, Wees niet belust op zijn lekkernijen;
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
Want het is iemand, die bij zichzelf zit te rekenen, Die "Eet en drink" tot u zegt, maar het niet meent.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
De spijs, die ge gegeten hebt, spuwt ge weer uit, En uw vriendelijke woorden hebt ge verspild.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Spreek niet ten aanhoren van een dwaas; Hij geeft niets om uw wijze woorden.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Verleg de grenzen van weduwen niet En raak niet aan de akker van wezen;
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
Want hun Losser is sterk, Hij neemt het voor hen tegen u op.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Neem een vermaning wel ter harte Open uw oren voor verstandige taal.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Ge moet een knaap geen vermaning sparen, Al slaat ge hem met een stok, hij gaat er niet van dood;
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol h7585)
Want als ge hem met een stok hebt geslagen, Hebt ge hem van de onderwereld gered. (Sheol h7585)
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
Mijn kind, als úw hart wijs is, Zal ook mijn hart zich verheugen;
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
Mijn ziel zal jubelen, Als uw lippen juiste dingen zeggen.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Laat uw hart niet jaloers zijn op zondaars, Maar ijveren voor de vrees voor Jahweh, iedere dag;
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Als ge die bewaart, is er toekomst, En zal uw verwachting niet worden beschaamd.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Mijn zoon, luister en wees wijs, Breng uw hart op het rechte pad.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Doe niet mee met wijnslempers, Met hen, die zich aan vlees te buiten gaan;
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
Want een drinker en een veelvraat verarmt, De roes hult iemand in lompen.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Luister naar uw vader, die u heeft verwekt, Minacht uw moeder niet, als ze oud is geworden.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Verwerf u waarheid, en verkoop ze niet, Wijsheid, tucht en inzicht.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
Innig verheugt zich de vader van een rechtschapene, Wie een wijze baarde, beleeft genoegen aan hem:
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Zo moge uw vader zich over u verheugen, Zij zich verblijden, die u ter wereld bracht.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
Mijn zoon, schenk mij uw hart, Laat uw ogen op mijn wegen letten;
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
Want een deerne is een diepe kuil, Een vreemde vrouw een nauwe put.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Ja, zij ligt op de loer als een rover, En maakt vele mensen ontrouw.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Waar klinkt ach, en waar klinkt wee; Waar heerst twist, waar nijpen de zorgen? Waar worden zonder reden wonden geslagen, Waar worden de blikken beneveld?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Waar men nog laat aan de wijn zit, Waar men komt, om de drank te keuren.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Zie niet om naar de wijn, hoe rood hij is, Hoe hij fonkelt in het glas. Wel glijdt hij zachtjes naar binnen, Vloeiend langs lippen en tanden.
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
Maar ten leste bijt hij als een slang, Is hij giftig als een adder.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Uw ogen zien vreemde dingen, Uw hart slaat wartaal uit;
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
Ge voelt u als iemand, die dobbert op zee, Als een matroos bij zware storm:
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
"Ze hebben me geslagen, en ik voelde het niet, Ze hebben me gebeukt, en ik merkte het niet! Wanneer ben ik weer wakker? Dan ga ik er nog eens op uit!"

< Sananlaskujen 23 >