< Sananlaskujen 23 >
1 Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
2 Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
3 Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
4 Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
5 Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
6 Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
7 Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
jer on je onakav kako u sebi misli: “Jedi i pij”, veli ti, ali mu srce nije s tobom.
8 Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
9 Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
10 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, ja älä mene orpoin pellolle.
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
11 Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
12 Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
13 Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
14 Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä. (Sheol )
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš. (Sheol )
15 Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
16 Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
17 Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
18 Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
20 Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
21 Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
22 Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
23 Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
24 Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
25 Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
26 Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
28 Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
29 Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
30 Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
31 Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
32 Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
33 Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
34 Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
35 Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.
“Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti.”