< Sananlaskujen 22 >
1 Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
3 Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
9 Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
13 Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
18 Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
25 Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
28 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.