< Sananlaskujen 22 >

1 Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.

< Sananlaskujen 22 >