< Sananlaskujen 22 >
1 Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Dobro ime je bolje izbrati kakor velika bogastva in ljubečo naklonjenost raje kakor srebro in zlato.
2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Bogati in revni se srečajo skupaj; Gospod je stvarnik njih vseh.
3 Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
4 Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
5 Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Trnje in zanke so na poti kljubovalnega; kdor varuje svojo dušo, bo daleč od njih.
6 Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Vzgajaj otroka na poti, po kateri bi moral iti, in ko je star, z nje ne bo zašel.
7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Bogati vlada nad revnim in dolžnik je služabnik upniku.
8 Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Kdor seje krivičnost, bo žel prazne reči in šiba njegove jeze bo prenehala.
9 Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Kdor ima radodarno oko, bo blagoslovljen, kajti od svojega kruha daje revnim.
10 Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Spôdi posmehljivca in spor bo šel ven, da, spor in graja se bosta končala.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Kdor ljubi neoporečnost srca, bo zaradi milosti njegovih ustnic kralj njegov prijatelj.
12 Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Gospodove oči varujejo spoznanje in on ruši besede prestopnika.
13 Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Len človek pravi: »Zunaj je lev, umorjen bom na ulicah.«
14 Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Usta tujih žensk so globoka jama, kdor je preziran od Gospoda, bo padel vanjo.
15 Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Nespametnost je vezana na otrokovo srce, toda svarilna šiba jo bo odgnala daleč od njega.
16 Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Kdor stiska ubogega, da narastejo njegova bogastva in kdor daje bogatim, bosta zagotovo prišla v potrebo.
17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Nagni svoje uho in prisluhni besedam modrega in svoje srce usmeri k mojemu spoznanju.
18 Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Kajti to je prijetna stvar, če jih varuješ znotraj sebe, poleg tega bodo pristojale na tvoje ustnice.
19 Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Da bo tvoje trdno upanje lahko v Gospodu, sem ti to dal spoznati ta dan, celo tebi.
20 Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Mar ti nisem napisal odličnih stvari v nasvetih in spoznanju,
21 Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
da ti lahko dam spoznati zagotovost besed resnice, da boš lahko odgovoril besede resnice tistim, ki so poslani k tebi?
22 Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Ne ropaj revnega, ker je reven, niti ne stiskaj prizadetega v velikih vratih.
23 Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Kajti Gospod bo zagovarjal njihovo pravdo in oplenil duše tistih, ki jih plenijo.
24 Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Ne sklepaj prijateljstva z jeznim človekom in z besnim človekom naj ne bi šel,
25 Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
da se ne bi naučil njegovih poti in svoji duši pridobil zanko.
26 Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Ne bodi nekdo izmed tistih, ki udarijo v roko ali izmed tistih, ki so pôroki za dolgove.
27 Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Če nimaš ničesar za plačati, zakaj bi izpod tebe vzel tvojo posteljo?
28 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Ne odstranjuj starodavnega mejnika, ki so ga postavili tvoji očetje.
29 Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Vidiš marljivega človeka v svojem poklicu? Stal bo pred kralji, ne bo stal pred navadnimi ljudmi.