< Sananlaskujen 22 >
1 Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
2 Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
3 Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
4 Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
5 Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
6 Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
7 Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
8 Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
9 Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
10 Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
12 Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
13 Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
14 Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
15 Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
16 Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
17 Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
18 Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
19 Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
20 Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
21 Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
22 Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
23 Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
24 Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
25 Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
26 Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
27 Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
28 Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
29 Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.
Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.