< Sananlaskujen 21 >
1 Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
2 Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
3 Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
4 Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
5 Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
6 Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
7 Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
8 Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
9 Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
10 Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
11 Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
12 vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
13 Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
14 Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
15 Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
16 Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
17 Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
18 Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
19 Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
20 Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
21 Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
22 Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
23 Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
24 Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
25 Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
26 Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
27 Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
28 Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
29 Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
30 Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
31 Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。