< Sananlaskujen 20 >
1 Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
2 Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
3 Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
4 Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
5 Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
6 Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
7 Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
11 Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
12 Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
13 Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
14 Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
15 Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
17 Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
18 Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
19 Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
20 Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
22 Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
23 Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
24 Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
25 Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
26 Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
30 Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.
Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.