< Sananlaskujen 20 >

1 Viina tekee pilkkaajaksi, ja väkevät juotavat tekevät tyhmäksi: joka niitä halajaa, ei hän ikinä viisaaksi tule.
El vino es burlador y alborotador el licor, Y cualquiera que en ello se desvía no es sabio.
2 Kuninkaan peljättämys on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen: joka hänen vihoittaa, hän tekee omaa henkeänsä vastoin.
Como rugido de león es la ira del rey, El que provoca su ira expone su propia vida.
3 Miehen kunnia on olla ilman riitaa; vaan jotka mielellänsä riitelevät, ovat kaikki tyhmät.
Honra del hombre es evitar la contienda, Pero todo insensato se envolverá en ella.
4 Kylmän tähden ei tahdo laiska kyntää; sentähden hän elonaikana kerjää, ja ei saa mitään.
En otoño no ara el holgazán, Rebuscará en la cosecha y nada hallará.
5 Neuvo on miehen sydämessä niinkuin syvä vesi; mutta toimellinen ammuntaa sen ylös.
Como agua profunda es el propósito en el corazón del hombre, Pero el hombre entendido logrará extraerlo.
6 Monta ihmistä kerskataan hyväksi; vaan kuka löytää jonkun, joka todella hyvä on?
Muchos hombres proclaman su propia bondad, Pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
7 Vanhurskas siveydessä vaeltaa; hänen lastensa käy hyvin hänen perässänsä.
El justo camina en su integridad, Después de él, sus hijos son muy dichosos.
8 Kuningas, joka istuu istuimella tuomitsemaan, hajoittaa kaikki, jotka pahat ovat, silmillänsä.
Un rey sentado en el tribunal, Con su mirada disipa toda maldad.
9 Kuka sanoo: minä olen puhdas sydämessäni, ja vapaa synnistäni?
¿Quién podrá decir: Tengo mi conciencia limpia, Estoy purificado de mi pecado?
10 Monenlainen vaaka ja mitta ovat molemmat kauhistus herralle.
Pesa falsa y medida falsa, Ambas son repugnancia a Yavé.
11 Nuorukainen tunnetaan menostansa, jos hän siviäksi ja toimelliseksi tuleva on.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su conducta es limpia y recta.
12 Kuulevaisen korvan ja näkeväisen silmän on Herra molemmat tehnyt.
El oído que oye y el ojo que ve, Ambas cosas las hizo Yavé.
13 Älä rakasta unta, ettes köyhtyisi: avaa silmäs, niin sinä saat kyllän leipää.
No ames el sueño No sea que te empobrezcas. Abre tus ojos y te saciarás de pan.
14 Paha, paha, sanoo ostaja; mutta mentyänsä pois hän kerskaa.
Es malo, es malo, dice el comprador, Pero cuando se va, se jacta.
15 Kultaa ja kalliita kiviä löydetään kyllä, vaan toimellinen suu on kallis kappale.
Existe el oro y multitud de piedras preciosas, Pero los labios sabios son algo más precioso.
16 Ota hänen vaattensa joka muukaisen takaa: ja ota häneltä pantti tuntemattoman edestä.
Tómale la ropa al que salió fiador de un extraño, Y tómale prenda cuando da garantía a los forasteros.
17 Varastettu leipä maistuu miehelle hyvin; vaan sitte pitää hänen suunsa oleman täynnä teräviä kiviä.
Sabroso es al hombre el pan mal adquirido, Pero después su boca estará llena de fragmentos de piedra.
18 Aivoitukset menestyvät, kuin ne neuvotella toimitetaan, ja sodat myös pitää toimella pidettämän.
Confirma los planes por medio del consejo, Y con sabias estrategias haz la guerra.
19 Älä sekoita sinuas sen kanssa, joka salaisuuden ilmoittaa, ja joka panettelee, ja jolla petollinen suu on.
El que revela secretos levanta calumnia, Por tanto, no te metas con un chismoso.
20 Joka isäänsä ja äitiänsä kiroilee, hänen kynttilänsä pitää sammuman synkiässä pimeydessä.
Al que insulte a su padre o a su madre, Se le apagará su lámpara en medio de la oscuridad.
21 Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
Herencia adquirida con robo al comienzo, Al fin no será bendita.
22 Älä sano: minä kostan pahan; odota Herraa, hän auttaa sinua.
No digas: Yo me vengaré. Espera a Yavé, y Él te salvará.
23 Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
Las pesas desiguales son repugnancia a Yavé, Y una balanza con trampa no es buena.
24 Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä?
De Yavé son los pasos del hombre, ¿Cómo, pues, podrá el hombre entender su camino?
25 Se on ihmiselle paula, kuin hän pilkkaa pyhää, ja etsii sitte lupauksia.
Trampa es al hombre el voto apresurado, Y después de hacerlo, reflexionar.
26 Viisas kuningas hajoittaa jumalattomat, ja antaa ratasten käydä heidän päällitsensä.
El rey sabio dispersa a los perversos, Y hace pasar sobre ellos la rueda de trillar.
27 Herran kynttilä on ihmisen henki: hän käy läpi koko sydämen.
Lámpara de Yavé es el espíritu del hombre, Que escudriña lo más recóndito del ser.
28 Laupius ja totuus varjelee kuninkaan, ja hän vahvistaa istuimensa laupiudella.
Misericordia y verdad preservan al rey, Y la clemencia sustenta su trono.
29 Nuorten miesten väkevyys on heidän kunniansa, ja harmaat karvat on vanhain kaunistus.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y el esplendor de los ancianos, sus canas.
30 Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.
Las marcas de los azotes purifican del mal, Y los golpes llegan a lo íntimo del corazón.

< Sananlaskujen 20 >