< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.

< Sananlaskujen 2 >