< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Meu filho, se você receber minhas palavras, e guardar meus mandamentos dentro de você,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
so para voltar seus ouvidos à sabedoria, e aplique seu coração à compreensão;
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
sim, se você clamar por discernimento, e levante sua voz para a compreensão;
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
se você a procura como prata, e procurá-la como se fosse um tesouro escondido;
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
então você entenderá o medo de Yahweh, e encontrar o conhecimento de Deus.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Para Yahweh dá sabedoria. De sua boca sai o conhecimento e a compreensão.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Ele estabelece uma sólida sabedoria para os verticais. Ele é um escudo para aqueles que caminham em integridade,
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
para que ele possa guardar os caminhos da justiça, e preservar o caminho de seus santos.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Então você entenderá a retidão e a justiça, equidade e todos os bons caminhos.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Pois a sabedoria entrará em seu coração. O conhecimento será agradável para sua alma.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
A discrição irá cuidar de você. A compreensão o manterá,
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
para livrá-lo do caminho do mal, dos homens que falam coisas perversas,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
who abandona os caminhos da retidão, para caminhar nos caminhos da escuridão,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
que se regozijam de fazer o mal, e deleitar-se com a perversidade do mal,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
que são tortuosos em seus caminhos, e traiçoeiras em seus caminhos,
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
para entregá-lo da mulher estranha, mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
que abandona a amiga de sua juventude, e esquece o pacto de seu Deus;
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
para sua casa leva à morte, seus caminhos para os espíritos falecidos.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Nenhum outro que vá ao seu retorno, nem alcançam os caminhos da vida.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Por isso, caminhar no caminho dos homens bons, e manter os caminhos dos justos.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Pois os retos habitarão na terra. O perfeito permanecerá nele.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Mas os ímpios serão isolados da terra. Os traiçoeiros serão erradicados dela.

< Sananlaskujen 2 >