< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

< Sananlaskujen 2 >