< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< Sananlaskujen 2 >