< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Ndodana yami, nxa usamukela amazwi ami ugcine imilayo yami ngaphakathi kwakho,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
uvule indlebe yakho izwe ukuhlakanipha unikele inhliziyo yakho ukuthi izwisise,
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
njalo nxa ucela ukuqedisisa ukhalela kakhulu ukuzwisisa,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
futhi ukudingisisa njengokudinga isiliva ukuphenye njengento eligugu efihliweyo,
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
lapho-ke uzakuzwisisa ukumesaba uThixo njalo uluzuze ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
Ngoba uThixo uyapha ukuhlakanipha, emlonyeni wakhe kuphuma ulwazi lokuqedisisa.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
Abaqotho ubapha ukunqoba, ulihawu lalabo abahamba bengasoleki,
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
ngoba uyayilinda indlela yabalungileyo avikele ukuhamba kwabathembekileyo bakhe.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Yikho uzazwisisa lokho okulungileyo lokuqondileyo lokufaneleyo zonke izindlela ezinhle.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Ngoba ukuhlakanipha kuzangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Ukwazi ukukhetha kuzakuvikela, lokuzwisisa kuzakulinda.
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
Ukuhlakanipha kuzakusindisa ezindleleni zabantu ababi, abantu abamazwi abolileyo,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
abatshiya izindlela eziqondileyo, bahambe ngezindlela ezilamathunzi,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
abathokoza ngokwenza okubi bajabule ngokungcola kokubi,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
abandlela zabo zitshekile lokuhamba kwabo kakuqondakali.
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Kuzakukhulula njalo koyisiphingikazi, lasemfazini olamazwi akhohlisayo,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
osetshiye indoda yakhe yobutsha bakhe wadela isifungo asenza phambi kukaNkulunkulu.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Ngoba indlu yakhe iholela ekufeni lezindlela zakhe zidonsela kwabafileyo.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Kakho ongena kuye obuyayo kumbe aphinde azuze izindlela zokuphila.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Ngakho uzahamba ezindleleni zabantu abalungileyo walele emikhondweni yabaqondileyo.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labangasolekiyo bazasala kulo;
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
kodwa izigangi zizasuswa elizweni, labangathembekanga bazakhutshwa kulo.

< Sananlaskujen 2 >