< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.

< Sananlaskujen 2 >