< Sananlaskujen 2 >

1 Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
2 Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
3 Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
4 Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
5 Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
6 Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
7 Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
8 Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
9 Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
10 Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
१०क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
11 Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
११विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
12 Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
१२ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
13 Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
१३जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
14 Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
१४जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
15 Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
१५जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
16 Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
१६बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
17 Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
१७और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
18 Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
१८उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
19 Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
१९जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
20 Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
२०इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
21 Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
२१क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
२२दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।

< Sananlaskujen 2 >